Bohuslav Martinů (1890-1959) - Písničky na jednu stránku (H. 294) / Songs on One Page - selection
1. I. Rosička
2. II. Otevření slovečkem
3. III. Cesta k milé
4. IV. Chodníček
5. VI. Sen Panny Marie
6. VII. Rozmarýn
Bohuslav Martinů - Písničky na dvě stránky (H. 302) / Songs on Two Pages - selection
7. I. Děvče z Moravy
8. III. Naděje
9. IV. Hlásný
10. V. Tajná láska
11. VI. Boží muka
12. VII. Zvolenovcí chlapci
Bohuslav Martinů - Písničky na jednu stránku (H. 294) - čínský překlad Feng-yűn Song / Songs on One Page - selection - chinese translation Feng-yűn Song
13. I. Rosička
14. II. Otevření slovečkem
15. III. Cesta k milé
16. IV. Chodníček
17. VI. Sen Panny Marie
18. VII. Rozmarýn
Bohuslav Martinů - Písničky na dvě stránky (H. 302) - čínský překlad Feng-yűn Song / Songs on Two Pages - selection - chinese translation Feng-yűn Song
19. I. Děvče z Moravy
20. III. Naděje
21. IV. Hlásný
22. V. Tajná láska
23. VI. Boží muka
24. VII. Zvolenovcí chlapci
Leoš Janáček - Moravská lidová poezie v písních / Moravian Folk Poetry in Songs
25. Láska
26. Záře od milého
27. Obrázek milého
28. Polajka
29. Komu kytka
30. Koníčky milého
31. Tužba
Leoš Janáček - Moravská lidová poezie v písních - čínský překlad Feng-yűn Song / Moravian Folk Poetry in Songs - chinese translation Feng-yűn Song
32. Láska
33. Záře od milého
34. Obrázek milého
35. Polajka
36. Komu kytka
37. Koníčky milého
38. Tužba
Antonín Dvořák - V národním tónu Op. 73 B 146 / In Folk Tone
39. Dobrú noc - Lento
40. Žalo dievča, žalo trávu - Allegretto
41. Ach, není tu - Andante
42. Ej, mám ja koňa faku - Allegretto
Antonín Dvořák - V národním tónu Op. 73 B 146 - čínský překlad Feng-yűn Song / In Folk Tone - chinese translation Feng-yűn Song
43. 1. Dobrú noc - Lento
44. 2. Žalo dievča, žalo trávu - Allegretto
45. 3. Ach, není tu - Andante
46. 4. Ej, mám ja koňa faku - Allegretto
Feng-yűn Song vocal, Lenka Navrátilová piano
Album obsahuje výběr z písňových cyklů "Písničky na jednu stránku" a "Písničky na dvě stránky" Bohuslava Martinů, ze sbírky "Moravská lidová poezie v písních Leoše Janáčka" a cyklus "V národním tónu op. 73" Antonína Dvořáka. Zpěv je dvojjazyčný, vedle českého originálu také v mateřské čínštině zpěvačky, do které jej sama přebásnila. Čínská verze písní zrála na koncertech 12 let.
Property | Value |
format | CD audio |
Product links
české texty |
English translations |
Chinese texts |
Obrázek (1) |